您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研英语 >2017考研英语阅读之希拉里发表“败选感言”鼓励川普
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

2017考研英语阅读之希拉里发表“败选感言”鼓励川普

2016-11-15 | 网络

Appearing in public for the first time since conceding, the Democrat said she hoped Mr Trump would be a successful president for all Americans.

这是希拉里退选之后首次出现在公众面前,她表示说希望川普能够成为每一个美国人民的成功总统。

The Republican will become the 45th US president after an astounding victory which followed a divisive campaign.

分歧巨大的两个竞选阵营经过了激烈厮杀,最后川普的胜利让人大吃一惊,这位共和党人不久之后就要入主白宫成为美国第45任总统。

He holds his first transition meeting with outgoing President Barack Obama at the White House on Thursday.

本周四,川普将在白宫和即将卸任的奥巴马举行第一次权力过渡会议。

Mr Trumps transition team for the 10-week period until inauguration will be led by Chris Christie, the governor of New Jersey.

到明年就职典礼之前,川普还有10周的时间来做好权力过渡工作,新泽西州州长克莉丝克里斯蒂将领导川普的权力过渡小组开展工作。

The president-elect has said his immediate priorities are restoring the countrys infrastructure and doubling its economic growth.

据川普表示,他的当务之急是要恢复美国的基础设施、并且把美国的经济增长提高一倍。

After losses overnight as Mr Trumps surprise victory became clear, markets rebounded and a feared meltdown failed to materialise.

随着川普出人意料的胜利变得清晰的时候,全球市场瞬间遭遇了巨大损失,但是之后市场出现了反弹、令人恐惧的股灾也没有出现。

Mr Obama, who congratulated his successor in a phone call in the early hours of the morning, said it was no secret that he and Mr Trump had pretty significant differences.

奥巴马在凌晨时分致电川普表示了祝贺,称自己和川普有很多不同点这件事并非不可告人。

But he added that we all want whats best for this country and he was heartened by what he heard in Mr Trumps remarks the night before.

但是奥巴马又补充说道我们都是为了这个国家的利益考虑,并且表示说他被川普昨夜的胜选演讲所鼓舞。

Mrs Clinton also urged her supporters to respect the election result, saying the constitution enshrines the peaceful transition of power.

希拉里也同样敦促她的支持者们尊重大选结果,称宪法将保证权力和平过渡。

Im sorry that we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country, Mrs Clinton told her supporters in her address in New York.

希拉里在纽约对她的支持者们说道:我很抱歉我们没能赢得这次大选,我们共同的价值观和我们对这个国家的愿景没能取得成功。

We have seen that our nation is more deeply divided than we thought.

我们发现我们国家的分歧比我们想象中的更大。

Referencing her own speech when defeated by Barack Obama in her 2008 bid to become the Democratic nominee, she said:

希拉里引用了自己2008年竞选民主党候选人提名被奥巴马击败时所发表的演讲,她说道:

We have still not shattered that highest and hardest glass ceiling. But some day, someone will.

我们仍然没有打破那最高、最硬的冰壁。但是总有一天,会有人做到的。

To all the little girls watching... never doubt that you are valuable and powerful and deserving of every chance and opportunity in the world, she said.

希拉里说道:对于那些看着这一切的小女孩们,我想说,永远不要怀疑你的价值和你所拥有的力量,这世界上每一个机会都是你应该得到。

Mr Trump told cheering supporters at his campaign rally in the early hours of Wednesday that Americans must now bind the wounds of division, after the gruelling, acrimonious electoral battle.

在经过艰苦、激烈的选举战之后,周三凌晨川普出现在了竞选集会上,他对欢呼的支持者们发表了讲话,说美国现在必须愈合分裂的伤口。

I want to tell the world community that while we will always put Americas interests first, we will deal fairly with everyone, said the real estate mogul, former reality TV star and political newcomer.

这位房地产大亨、前真人秀明星、政治新手说道:我想告诉全世界,尽管我们将永远把美国的利益放在第一位,但是我们也会公平地对待每一个人!

House Speaker Paul Ryan paid tribute to his fellow Republican, saying he had turned politics on its head and would lead a unified Republican government.

众议院议长保罗莱恩向川普表达了赞赏,称川普很有政治头脑、并将领导一个统一的共和党政府。

From January the Republicans will control the presidency and both houses of Congress - defying pollsters predictions.

从明年一月开始,总统宝座和两院都将纳入共和党人的掌控--这和之前民调专家们的预测完全不同。

Mr Ryan, a lukewarm supporter of the president-elect, said their partys strong showing in elections to the Senate and House of Representatives was thanks in no small part to Mr Trump.

保罗莱恩之前对川普的支持还不冷不热,但是现在他则表示说共和党之所以能在两院代表选举中有如此强劲的表现,很大一部分都要感谢川普。

He referred repeatedly to Mr Trumps running mate, Mike Pence, as my good friend and a good man.

保罗莱恩多次提到了川普的竞选搭档麦克彭斯,称其是我的好朋友、一个好人。

Mrs Clintons running mate Tim Kaine paid tribute to her as a history maker and said that it was uniquely difficult to be elected to federal office as a woman in the US.

希拉里的竞选搭档提姆凯恩赞扬她是一个创造历史的人,并且表示说在美国一个女人被当选为总统是极其困难的。

US media report that Mrs Clinton is ahead in the popular vote, albeit by less than 1%, though Mr Trump carved a path to victory through the electoral college.

据美国媒体报道,希拉里在普选中获得的支持比川普更大一些-虽然优势只有不到1%,但是川普却通过选举人团打通了指向成功的道路。

The last time the defeated candidate won more votes cast than the person elected president was in 2000, when Republican George Bush beat Democrat Al Gore.

上一次出现落败候选人比得胜候选人获得更多选票的情况发生在2000年,当时共和党人乔治布什击败了民主党人阿尔戈尔。

Mr Trumps election sparked protests in California, with more than 1,000 high school students walking out of classes in Berkeley, as well as smaller demonstrations elsewhere in the state and in Oregon, Washington state and other university locations.

川普的获胜导致加州出现了抗议,伯克利超过1000名高中生走出了教师,加州、俄勒冈、华盛顿、以及其他一些大学都爆发了小规模的抗议活动。

The Republican overturned pollsters forecasts to win in key battleground states including Florida, Ohio and Pennsylvania.

川普颠覆了民调专家们预测,取得了佛罗里达、俄亥俄、以及宾夕法尼亚等关键州的胜利。

Exit polls suggest that he won 58% of white voters to Mrs Clintons 37% - and did particularly well among white men and white voters without college degrees.

据后来的民调显示,川普赢得了58%的白人选票,而希拉里只有37%--此外在没有受过大学教育的白人和白人选民之间,川普也表现得非常好。

On 20 January 2017 he will be inaugurated as president of the United States - the first elected office he will ever have held.

2017年一月20日,川普将宣誓就任成为美国总统--这将是他第一份选举得来的政府职位。 

为了帮助考生更好地复习,查字典公务员考研为广大学子推出2017考研冲刺集训营、专业课一对一、乐学系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,查字典公务员考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

推荐阅读:2017考研英语拓展阅读之双十一话题

【2017考研英语阅读之希拉里发表“败选感言”鼓励川普】相关文章:

2017省考行测数字推理:“临阵磨枪,不快也光”

2017多省公务员考试数量关系之归类多次相遇问题

2017公务员考试行测如何巧解“双程”问题

2017山西公务员考试行测数量关系之整除思想的应用环境

2017省考行测运算题首选好方法:尾数法

2017省考行测技巧:“和定最值”最精准的三种走位

2017山西公务员考试行测数量关系题快解技巧

2017国考公务员考试什么人能免费报名

2017省考行测中你不能放弃的“数量”

2017省考行测技巧:“抽屉”里的大世界

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研英语
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线