您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研专硕 >翻译硕士考研笔译技巧:动与静(2)
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

翻译硕士考研笔译技巧:动与静(2)

2014-11-20 | 网络

be+非动词同源形容词句式:

(1) He was an able and a successful one.

他为人能干,事业成功。

(2) His ill health has been a very anxious business.

他身体不好令人十分担忧。

(3) I am quite ignorant of what they intend to do.

我的确不知道他们打算干什么。

(4) You shouldnt be sensitive about ones clothing.

你不要太注重衣着了。

be+副词句式:

(1) We must be off now.我们得走了。

(2) The performance is on.演出已经开始了。

(3) Their experiment has been over.他们的实验已经结束了。

(4) I saw you out with a boy yesterday.昨天我看见你和一个男孩上街了。

be+介词短语句式:

(1) Because of bad government, the company was in the red.

由于管理不善,公司出现亏损。

(2) The factory is under construction.

工厂正在建造中。

(二)化动为静

化动为静就是把原文中的动态句式转换为静态句式。英语虽然喜欢选用静态句式,但选用动态句式来叙述静态的意义也是常有的事。这些动态句式极富修辞效果,常见于景物描写。英语有些动态句式译成静态句式往往比译成动态句式要好。例如:

(1) To the south of the city lies a river.城南有一条河。

(2) In front of me stood the essential tools of the intelligence officers trade-a desk, two telephones,one scrambled for outside calls, and to one side a large green metal safe with an oversized combination lock on the front.眼前是干情报官这一行的基本用具──张写字台,两部电话,一部装有外线保密器,一侧立着一个大型的绿色金属保险柜,柜正面装有特大号的号码锁。

(3) Here, in the endless paper chase which began so clearly but ended in my mystery, lay the threads of my career.这种无休无止的文档追索游戏,始而目标明确,终于迷雾一团,贯穿其中的便是我的职业生涯。

(4) High in the Carolina mountains sits a orphanage.

在卡罗来纳山地高处有一座孤儿院。

此外,有些英语动态句的意义不易用汉语动态句来表达,或表达不准确、不流畅时,该动态句也需要转换为静态句。例如:

(1) Silence followed this remark.话音落下,一阵沉默。

(2) Our age is witnessing a profound political change.我们的时代是深刻的政治变化的见证。

(3) Its gleaming sands and backdrop of pine woods and distant hills give it a pleasant and restful atmosphere.这儿沙滩闪烁,松林掩映,远山连绵,自有一种心旷神怡的气氛。

(4) She knows whats what.她很有鉴别力。

(5) They thought differently.他们想法不同。

(6) It is chiefly characterized by its simplicity of structure.它的主要特点是结构简单。

(7) The room is well furnished.房间的陈设颇佳。

【翻译硕士考研笔译技巧:动与静(2)】相关文章:

地理常识——我国气象、气候和动植物旅游资源(二)

公考法律知识专题之宪法(二)

公务员考试经验交流:从青涩到游刃

2017省考行测技巧:“和定最值”最精准的三种走位

公务员考试申论答题技巧:如何分析问题得高分

公考法律知识专题之宪法(三)

2017省考行测技巧:理性取舍数量关系

政法干警考试申论热词分析:“在线教师”

申论范文:助残与自强

2017省考行测技巧:排列组合之基本计数原理

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研专硕
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线