您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研英语 >2017考研英语翻译拿高分技巧
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

2017考研英语翻译拿高分技巧

2016-12-13 | 网络

英译汉涉及到两种语言的应用能力,因此需要对英汉两种语言的特点有个总体认识,特别是英语重形合,汉语重意合的特点。英语重形合,主要是指无论多么复杂的英语句子,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的象葡萄藤一样的结构,因而英语多长句。考研英语翻译中的所有句子基本上都是结构复杂的长难句,理清句子结构层次就显得至关重要。

考研英语翻译可分三步走:

第一步:划分结构,理清句式;

第二步:转换词义,组织语言;

第三步:调整语序,润色文字。

划分结构时,需要对句子进行拆分,而拆分点包括以下几种:

(1) 标点:

(2) 并列连词:and, or, but, yet, for等

(3) 从属连词:

状语从句连接词(when, as, since, until, before, after, where, because, since, thought, although, so that, ...等)

名词性从句(that, whether/if等从属连词,who, whom, whose, what, which, whatever, whichever等连接代词和when, where, how, why等连接副词)

定语从句(who, which, that, whom, whose等关系代词和when, why, where等关系副词)

(4) 不定式、分词、介词短语

【真题例句1】

This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

【句子拆分】

拆分点参考:并列连词、从属连词、介词、不定式、分词、标点

This trend began //during the Second World War, //when several governments came to the conclusion //that the specific demands //that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen //in detail.

【参考译文】

这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

【真题例句2】

Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic society functions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.

【句子拆分】

拆分点参考:标点,并列连词,从属连词

Of course,// some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic society functions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.

【参考译文】

当然,某些规定是不可避免并且是必需的,但是只有当社会让民众通过自己的理智判断而非政府管制去解决道德难题时,一个自由民主的社会才能最大限地发挥其功能。为了帮助考生更好地复习,查字典公务员考研为广大学子推出2017考研押题集训营、VIP一对一系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,还会根据每年的考研大纲进行针对性的分析哦~欢迎各位考生了 解咨询。同时,查字典公务员考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

推荐阅读》》》

2017考研英语翻译进步的几项法则

考研英语一与英语二在翻译题型中差别何在?

【2017考研英语翻译拿高分技巧】相关文章:

2017江西公务员考试报名人数统计

2017公务员联考时间安排

2017山西公务员考试行测数量关系题快解技巧

2017国家公务员考试录用中没通过资格审查怎么办?

2017国家公务员考试历年各学历招录情况

公务员考试知识——报考须知

2017公务员考试行测热门题型讲解:工程问题

2017陕西公务员申论文章写作论证技巧:引证法

2017多省公务员考试职位选择需做好自我定位

2017陕西公务员考试申论文章写作技巧:巧用过渡段

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研英语
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线