您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研专硕 >经验分享:北外MTI初试经验
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

经验分享:北外MTI初试经验

2014-04-28 | 网络

14考研党,初试已过,复试未参加,因为出国。

当时确实是两手准备,没想在国内憋着,只想挑战一下考研这件事。

这两天卖资料,碰到很多有意思的学弟学妹,今天心情大好,在这多说两句。

关于准备。

正如上面所说,开始我并未想考研,抱着试一试的心态,既然考了,就往好的学校考。问过很多资深的老师和前辈(已经在做同传的人),国内就四所学校,除此,对想做译员的人来说没有任何的意义。所以就报了北外。关于二外这件事,本人法语不错,所以很轻松。

但是我当时一心只想出国,对考研是什么,甚至什么时间考一无所知。准备工作做得好辛苦。考研这个事家里人想帮你,但是帮不到。亲自去了趟北外,看看这所学校,沾沾喜气。然后就在各种吧逛,寻求经验。

无非就是参考书+复习资料+个人总结。备考的书籍北外没有参考书目,自己找了很多,全部买来,说真的,到考试的那一天,也没有看完。但是要看、要练。这都是积累,翻译不像别的,你练没练过一眼便知。复习资料从上一届前辈那里买的,中途又从其他的前辈那里买了关于百科的。(因为当时对百科最没信心)。个人总结这个事情,希望各位考研的人能做个有心人,就算你以后不考研,既然你想做个译员,这个是必须要下的功夫。

关于考试。

MTI口笔译初试内容相同,复试不同。初试当然是笔试:翻译、百科、二外、政治。其实翻译这部分太重要了,真的,我要再次强调,练习。我曾经看过北外高翻院长写的一篇文章,基本上一段话你有3个以上的错误你就被pass了。很看基本功的东西,语法这个东西大家都很不屑了,但是恰恰是基础。我还真不糊你,现在正经让你写一篇文章,绝对错误连篇。不要总想着玩技术,我们都是初学者,你有想卖弄的意思,老师一看便知。踏踏实实地做好翻译的本分,哪怕是用简单句,也要把意思清清楚楚的表达出来。记住,你用越多的复杂句,出错的可能性就越大。 翻译这部分分两个部分:词组+段落。

词组个人觉得不难,偶尔出来几个比较偏的。北外固定会考一些眼下比较流行的词。比如今年考了土豪。段落翻译难度还是挺大的。这点我格外跟诸位强调。不要觉得诗词不会考,今年就有出古文,晕。

下面来说百科。这部分楼主分数还不错138,还可以吧。这部分我当初备考的时候真的想的无敌难。但是可能楼主是文科出身,语文底子还不错,而且其实这部分会出前几年考的题~即使不多,那也比没有强啊,对不?! 这部分没别的,看词条,一条一条看,有时间就走一遍,考试的时候没问题。作文这部分,考前两个月我开始练手的。主要是你要熟悉作文针对体裁不同有它固定的格式。

二外因为大家不同我就不废话了。

政治复习很痛苦,我真心不想回忆,但是很简单,大家放心。

询师兄,询师姐,找研友,找资料,求指导,谈经验,请加查字典公务员考研QQ群部落:116054000

【经验分享:北外MTI初试经验】相关文章:

公务员考试经验小结

湖北公务员考试申论热点:教育改革

过来人分享:公务员考试高分备考必读经验

行政法、公务员法全真模拟试题及解析(二)

2017国家公务员考试内容

2017省考行测备考:巧解二元一次方程组

申论指导:命题人眼中的作文立意是什么样的?

申论热点:强调“公家人”的“私德”不是苛求

【理论观察】廉洁是党员干部应有的诚信自觉

申论热点:“海外安保”如何跟上走出去步伐

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研专硕
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线