您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研专硕 >翻译硕士专业课的复习特点
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

翻译硕士专业课的复习特点

2014-05-13 | 网络

考研总的来说可以说是专业课的较量,公共课过线很容易,但是拿高分很难,专业课中基础 X 语拿分较容易,而专业 2 则有一定的难度,需要下很大的工夫,才能获得一个理想的分数。

在基础 X 语中,阅读题并没有太多的答题技巧,而在做翻译题时的答题技巧则是这里想说的重中之重。众所周之,翻译方法可以被分为直译和意译两种,这两种方法本来就无好坏之分。在翻译时,考生应根据具体的翻译材料选择恰当的翻译方法翻译,做到能够直译的就尽量直译,不能够直译的,就意译。

参考书方面:应按照学校指定的书看。不光要看,还要能背下来,并不是死记硬背,最好能按书中基本的文章结构,把考点和重点一一总结出来。

答题方法方面:最好采用先将主要理论家和流派的核心观点答出,然后拆解主要观点,对其进行详尽的阐述。详细的说,就是要将题目中的概念准确说明, 最好加上一点自己的理解,不过要以原书为准绳,再进行自我的发挥,切记不可随意发挥。最后一点就是书写要工整,最好有条目,使阅卷老师一目了然。

【翻译硕士专业课的复习特点】相关文章:

行测法律基础的复习与做题方法

公务员考试知识——准考证

申论范文:中国梦

2017省考行测“接地气”题型讲解:行程问题

时政热评:岂能“只买贵的不买对的”

【理论观察】十八届六中全会解读:群众路线

翻译硕士考研复习规划:专业课的复习特点

公考法律知识二十大经典例题和解析

湖北公务员考试申论热点:交通安全

申论热点:最大矛盾是发展不足

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研专硕
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线