您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研专硕 >翻译硕士考研复习四项技巧
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

翻译硕士考研复习四项技巧

2014-06-24 | 网络

1.笔译练习时反思很重要,质量比数量重要的多

请千万不要陷入我每天翻几篇这样的误区,翻完之后的反思总结才是最重要的事情。

有这么几种方法:

1)比对译文,思考大师为什么用这个词,用这个句式;

2)没有参考译文的,找翻译伙伴互相改。这个很重要,要不然你会一直看不出自己的问题;

3)英译汉翻完后,拿自己的译文随便给一个中国人看,让他们就读你的译文,看看有啥问题,这是解决翻译腔很有效的方式;

4)汉译英如果找不到人改,就自己拿着看,单独看译文,当成作文改。(需要兼顾翻译的准确性和整体性原则,下文会讲)

2.翻译中的整体与个体

很多筒子们做翻译是一句一句细抠,力使每一句都准确,然后翻完就不管了,这样会导致译文整体看上去很二,不像是一部作品;也有很多同志比较写意,通读原文就开始翻,翻完一看感觉很不错,很连贯,可是经不起细细推敲。

这两种情况都不是很好,前者只看重个体,后者只看重整体;翻译需要整体和个体很好的结合。

你需要在翻译练习中让你的译文整体读上去很顺,然后在具体的句子上又比较准确。

应该说在考试中,整体感觉会相对重要那么一点。因为阅卷老师首先会通览一遍你的译文,如果他读起来都觉得很别扭,那你的整体得分不会很高。

当然,相当一部分采分点在个体的句子和词组上,这些也得引起重视。

3.翻译中的求雅替换

求雅替换,elegant variation,即为了避免用语的重复而进行多样化选择,是英文特有的现象,英文不喜重复,于是会有多种手法来描述一个事物。

随便读一个故事,你会发现,Tom, the boy,He...都是指主人公一个人。

常读英语报刊就会感觉这种现象真的是无处不在,举个简单的例子:

important=of importance

PRC is founded in 1949。= 1949 witnessed the foundation of PRC。

求雅替换不是简单的换个词,它可以是句式、语态、结构的多元化变化。搞懂哪些是求雅替换不仅可以在你的作文和译文中美化语言,还能让你迅速抓住主线,在阅读中游刃有余,中文喜欢重复,因此英翻中要把求雅替换回归本位;英文喜欢变化,因此中翻英要讲究巧妙的变化,这些都得在阅读中慢慢感受和积累。

目前我正在做这个课题的专项研究,预计得一年完成。估计在各位考研之前帮不上忙了

4.考口译方向的请不要放弃练习

很多同志觉得初试不考口译,干脆等到初试完了再准备。最好别,每天花一个小时听听力、练习复述、顺带朗读背诵两段,不仅让你的学习生活不那么枯燥,还能再潜移默化中练习口译。这样你不会在准备复试的时候着急上火了!

翻译是综合了听说读写的,积累总是好处多多。

【翻译硕士考研复习四项技巧】相关文章:

2017山西公务员考试行测数量关系复习方法总结

湖北公务员考试申论热点:给流浪儿最温暖的红包

2017山西行测备考重点:工程问题两大关键思路

2017安徽铜陵市义安区招聘市容协管员递补体检合格名单公示

行测法律基础的复习与做题方法

政法干警考试申论热词分析:“重构乡村”

政法干警考试申论热词分析:“天价售沙”

2017山西长治市郊区政府购买综合执法协勤服务岗位招聘补充公告

2017多省公务员考试数量关系解题三大技巧

公务员考试复习:巧做一匹大黑马

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研专硕
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线