您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研英语 >考研英语:英语翻译时需要注意的三项内容
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

考研英语:英语翻译时需要注意的三项内容

2014-05-04 | 网络

通过与各地考生不断交流,查字典公务员考研名师发现。许多考生在进行英语考试时,英语翻译往往成为许多考生逾越不了的难题。其实,英语翻译并非坚不可摧,只是由于中英文化存在差异,再加上考生在翻译时采取了不当的处理方法,最终导致许多考生在翻译时出现了偏差。为了帮助各位考生,查字典公务员考研名师特意就英语翻译这一问题提出三点建议,希望能对各位考生有所帮助。

一、通读全文

通读全文,其目的在于从整体把握整篇文章的内容,理解划线部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系,特别要弄清代词所指代的词或词组。另外,在通读全文的过程中应该注意,对非划线的部分不要花费时间过多,对于其中一些不太容易理解的内容也不必太在意,只要搞清大意即可。

二、理解划线部分的含义

考生不仅要弄清句子中所有实词和虚词的词汇意义,还要理解全句的整体意义。理解句子的依据除了句子本身之外,还有该句子所处的具体的语言环境。在此阶段应弄清楚下列问题:首先,句子中的短语和一些常用词汇往往具有多种含义和用法,那么在该句中他们的具体含义是什么。其次,按照你的理解,该部分意义是否与全篇文章的内容一致,有无互相矛盾之处。

三、分析划线部分句子结构

从近年来的研究生入学试题来看,划线的部分一般来说句子结构都比较复杂。如果不弄清楚他的语法结构,很难正确地理解原文的要求。在分析划线部分句子的结构时,我们要注意首先把句子的主语、谓语和宾语找出来,这样句子的主干结构也就清楚了。正确把握句子的结构是进行正确翻译的关键,如果连句子结构还没有搞清楚,就匆忙地动笔翻译,肯定不会有好结果。

【考研英语:英语翻译时需要注意的三项内容】相关文章:

申论名言警句储备:政府工作报告中的热门内容

湖北公务员考试申论热点:领导干部要读点历史

公务员考试过来人谈笔试经验,新生注意看咯

2017省考行测指导:猜证思想在数量关系中的应用

申论热点:行乞救助需要更多善意

湖北公务员考试申论热点:给流浪儿最温暖的红包

申论热点:幸福需用心来品

湖北公务员考试申论热点:公益诉讼主体需要“突围”

【理论观察】父母监护不当,谁来追责?

理论性热点:”领导干部要读点历史

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研英语
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线