您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研英语 >2017年考研英语:一道题看透翻译的核心
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

2017年考研英语:一道题看透翻译的核心

2016-04-25 | 网络

翻译是考研英语复习的一大题型,查字典公务员考研运用以下实例给2017年考生详细分析了翻译的核心,希望对大家有所帮助。

一、汉语原文:

历史记载表明,到16世纪时,中国人已经发明了纸,并且传入了欧洲,使欧洲大感惊奇。

二、不好的译文:

Historical records indicate by 16th century the Chinese had already invented paper and spread to Europe, making the Europeans greatly amazed at this new invention.

三、详细解析:

1.英语indicate后面原来应该有一个that引导宾语从句,这个that在这里被省略了。省略带宾语从句的that,是常见的,但在这里却不好省略,因为省略后有可能不清楚短语by the 16th century究竟是属于主句里面还是属于从句里面,所以应该予以保留。另外,indicate属于考研词汇中复现率较高的词汇,除了以上介绍的基本用法外,另外其派生抽象名词为indication,意思是迹象、指示、象征、指出。另一个派生的具体名词为indicator,泛指所有可以作为指示器使用的器具,诸如汽车的转向灯、手机的充电指示灯,甚至是不需要耗电的一个指示标牌都可以是indicator。更加复杂一个派生词非indicative莫属,这个词除了能够表示从动词和名词延伸过来的诸如迹象的、指示的以外,还可以表达一个语法概念陈述的、直陈的。例如indicative mood就是陈述语气,而所谓直陈的,并非英语语法概念,而是法语概念,大家不必了解太多。

2.短语by the 16th century里应该有一个冠词the,这是因为序数词如16th一般是要带定冠词的。

3.indicate和show可以考虑互换,两个都行。

4.传入欧洲翻译成spread to Europe是不好的,因为spread是指比较大规模的传播,用这里并不恰当。这里的传入事实上是指由一些人带进去,所以不妨译为had it brought to Europe。注意:had it brought to ...含有不由句子的主语中国人自己带的意思,而偏重于由别人带,所以比较适合用在这里表示不明确手段的传入(按英语语法结构来说,如果是The Chinese had brought it to...那就是中国人自己带)。其中要记住的还有spread的不规则动词变化形式,它是属于A-A-A式,即原形-过去式-过去分词分别为:spread-spread-spread.

5.至于making the Europeans greatly amazed at this new invention里,有对汉语原文作了引申的地方,加入了at this new invention这些词。估计翻译的人所以要加入这些词,首先是想这样做可以说得更清楚些,同时也考虑到amazed通常要和at...连用。可事实上,翻译技巧里所说的加词,是指在必要时才加。而在本文中,就原文意义来说,并没有必要加。至于amazed和at...的连用问题,我们不妨把结构改一改,以避开这个问题,比如把结构改为causing great amazement among the Europeans就很好。

6.在这里amazement可以改为surprise或astonishment会不会更加合适呢?surprise可以用,但astonishment词义太强,内含一种让人目瞪口呆的含义,惊有余而喜不足,不如amazement或surprise好。

四、更好的译文:

Historical records indicate that by the 16th century the Chinese had already invented paper and had it brought to Europe, causing great amazement among the Europeans.

每年因考研英语单项未过线而折戟考研战场的考生比比皆是。而英语是一门需要长期积累和经验的学科,因此我们只有日积月累的踏实复习,才能成为后的赢家。为了方便大家学习,查字典公务员考研特为广大学子推出2017考研OL乐学、全年集训、精品网课系列备考专题,所有你不明白的都会一一帮你搞定。同时,查字典公务员考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以轻松学习!

【2017年考研英语:一道题看透翻译的核心】相关文章:

公考法律知识专题之刑法(一)

2017年国家公务员考试报考指导:调剂及相关规定

2017年国家公务员考试报考指南:总成绩(综合成绩)的计算方式

2017年国家公务员考试:擅借外力让复习更轻松

公考法律知识专题之宪法(二)

公考法律知识专题之刑法(五)

公考法律知识专题之行政与行政法诉讼(一)

2017省考行测备考:巧解二元一次方程组

2017省考行测备考:数字推理讲解

公务员考试经验交流:东莞考生的经验分享

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研英语
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线