您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研英语 >2017年考研英语:翻译步骤详细解读
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

2017年考研英语:翻译步骤详细解读

2016-04-26 | 网络

2017年考生已经开始考研英语的复习,查字典公务员考研建议大家在进行翻译训练的时候,把握好翻译的步骤和要点,以下是详细的翻译步骤解读,希望对大家有所帮助。

一.考研英语翻译可分三步走:

第一步:划分结构,理清句式;

第二步:转换词义,组织语言;

第三步:调整语序,润色文字。

二.划分结构时,需要对句子进行拆分,而拆分点包括以下几种:

(1)标点

(2)并列连词:and, or, but, yet, for等

(3)从属连词:

状语从句连接词(when, as, since, until, before, after, where, because, since, thought, although, so that, ...等)

名词性从句(that, whether/if等从属连词,who, whom, whose, what, which, whatever, whichever等连接代词和when, where, how, why等连接副词)

定语从句(who, which, that, whom, whose等关系代词和when, why, where等关系副词)

(4)不定式、分词、介词短语

【真题例句1】

This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

【句子拆分】

拆分点参考:并列连词、从属连词、介词、不定式、分词、标点。

This trend began //during the Second World War, //when several governments came to the conclusion //that the specific demands //that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen //in detail.

【参考译文】

这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。

【真题例句2】

Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic society functions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.

【句子拆分】

拆分点参考:标点,并列连词,从属连词。

Of course,// some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic society functions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.

【参考译文】

当然,某些规定是不可避免并且是必需的,但是只有当社会让民众通过自己的理智判断而非政府管制去解决道德难题时,一个自由民主的社会才能大限地发挥其功能。

每年因考研英语单项未过线而折戟考研战场的考生比比皆是。而英语是一门需要长期积累和经验的学科,因此我们只有日积月累的踏实复习,才能成为后的赢家。为了方便大家学习,查字典公务员考研特为广大学子推出2017考研OL乐学、全年集训、精品网课系列备考专题,所有你不明白的都会一一帮你搞定。同时,查字典公务员考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以轻松学习!

【2017年考研英语:翻译步骤详细解读】相关文章:

2017省考行测:走进你不知道的幻方

2017国家公务员考试报名确认时间

2017国家公务员考试准考证打印时间

2017陕西公务员申论文章写作论证技巧:引证法

2017省考行测:巧用特值法速解利润问题

2017省考行测考点讲解:鸡兔同笼问题

2017省考行测重点指导:排列组合之走楼梯问题

2017省考备考之路,你出发了吗

公务员考试经验小结

公务员考试必读:面试考官评分标准详解  

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研英语
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线