您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研英语 >2017年考研英语:翻译复习的3大技巧
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

2017年考研英语:翻译复习的3大技巧

2016-05-25 | 网络

翻译是考研英语复习的一大题型,为了让2017年考生更好地做好翻译题,查字典公务员考研总结了翻译做题的3大技巧,希望对大家有所帮助。

一断

做翻译的第一步要划清楚句子的层次,看是简单句还是复杂句。目的就是通过断句,化繁为简。断句不仅可以帮助大家理清句子结构,而且断开后的短句从心里上缓解大家对翻译的恐惧。断句的时候通过断句点将句子断开,断句点包括像and, or, but等连词和引导一些从句的引导词;标点符号如逗号,分号等也可以作为断句点;前两种是常用的断句点,除此之外还可以通过非谓语动词,像长的分词短语,动名词短语和不定式短语都可以作为断句点;有时候介词短语也可以成为断句点。

二写

即写句子。以切分之后的短句为单位,将它们逐个理解并翻译成汉语。此时,也就要看大家的词汇基本功怎么样了,翻译是建立在记忆词汇的基础之上的。

三连

把写出来的各个短句译文再连成通顺的汉语。为了不歪曲或者削弱原句各个成分之间的逻辑联系,同时又照顾到汉语的思维与表达习惯,拆分后的分句或者句子常常必须打乱原来英语句子的顺序,然后进行重新组合。在连的过程中,注意以下几个方面,连是要有规律可循的,不是胡乱的连:1)简短的状语可以放在所修饰的动词前面;2)复杂的状语从句可以安排在整个句子主干的前面或者后面;3)在英语中被动句使用很多,而汉语中主动句使用很多,所以翻译的时候可以少用被字句,用别的词来代替被字或者转化成主动句;4)在英语中定语从句总是在所修饰的名词后面,而汉语中定语一般在所修饰的名词之前;5)如果英语的定语从句过于复杂,翻译时把定语放在所修饰的名词前,句子会很不通顺,这时就可以把定语从句放在所修饰的名词后面来翻译,独立成为一句话。

考研英语的复习贵在坚持,可能一段时间效果不明显,但是突破了瓶颈,就会感觉有质的飞跃。因此我们只有坚持不懈,才能成为最后的赢家。为了方便大家学习,查字典公务员考研特为广大学子推出2017考研OL乐学、暑期集训、精品网课系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,查字典公务员考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

推荐阅读》》》

【2017年考研英语:翻译复习的3大技巧】相关文章:

2017陕西公务员备考:申论写作素材积累技巧

2017省考行测指导:猜证思想在数量关系中的应用

2017陕西公务员考试申论写作技巧:运用时空思维 创新文章开头

政法干警考试申论热词分析:“重构乡村”

2017国考报考指导:用“洪荒之力”擦去北上广的“眼泪”

2017浙江公务员考试行测技巧:巧解年龄问题

2017山西公务员考试行测数量关系题快解技巧

2017国家公务员考试报名费用是多少

2017国家公务员考试:哪些人可以报考公务员?

2017公务员考试行测如何突破定义判断

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研英语
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线