您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研英语 >考研英语翻译冲刺高分技巧(三)
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

考研英语翻译冲刺高分技巧(三)

2016-09-20 | 网络

英汉互译原则三:英语多替代 汉语多重复

英语的习惯是尽量在同一个句子中用不同的单词或是词组来表达同一个意思。而汉语就不同,汉语喜欢用同一个词汇来增强自己说话的语气或是强调。

例如:1999年真题 It applies equally to traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activity with specific techniques.(译文:这种谬误同样存在于历史传统派和历史社科派,前者认为历史就是史学界内部和外部人士对各种史料来源的评论,后者认为历史的研究就是具体方法的研究。)

本句中,view...as 把...看作 ;equate...with ...把....等同于。这两个词组汉语的意思基本一致。但是用了不同的英语词组来表达,翻译成汉语的时候可以采用重复的用法来表达。

为了方便大家学习,查字典公务员考研特为广大学子推出2017考研秋季集训营、精品网课系列备考课程,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,查字典公务员考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的考研梦想助力!

【考研英语翻译冲刺高分技巧(三)】相关文章:

2017陕西公务员考试申论文章写作技巧:巧用过渡段

公考法律知识专题之刑法(一)

公考法律知识专题之刑法全真模拟试题及解析(二)

公考法律知识专题之刑法(三)

政法干警考试申论热词分析:“空中募捐”

2017山西公务员考试行测数量关系题快解技巧

行政法与行政法诉讼(二)

公考资讯每周速递习题(第三十五期)

公考法律知识专题之刑法(五)

公考法律知识专题之行政与行政法诉讼(一)

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研英语
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线