您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研专硕 >盘点英文翻译九大技巧
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

盘点英文翻译九大技巧

2016-01-14 | 网络

翻译作为沟通两种不同语言的桥梁,是一门神奇的艺术,它能弥合不同文化之间的差异,使不同语言的人也能相互交流。优秀的翻译有很多,也有很多神翻译,以下9个翻译绝对让你过目不忘。

形象翻译

peanut-buttering (花生油???)

形容把时间、金钱、精力同时放在几件事上,结果却一事无成。

Google should create fewer products and make lessinvestments. They are doing too much and peanut-buttering everything.

谷歌应该少研发些新产品,少做些投资。他们做得太泛了,结果会一事无成。

【点评】涂花生酱的动作被形象吸收并隐喻得使用成形容一事无成的作为,超形象!

纠结翻译

  Asia is four times larger than Europe.

  亚洲是欧洲的四倍大 / 亚洲比欧洲大三倍。

  【点评】让众亲颠覆世界观价值观的翻译大概就是这句话了。到底是几倍?傻傻分不清楚!相信大家的高中老师们绝对都有各种说法。小编来纠正你的人生观:N times as large as和 N times larger than 意思相同!

  有爱翻译

  There you are. Ive been looking for you forever.

  翻译成原来你在这儿啊,我一直找你来着很平淡无奇?美剧字幕组的诗意翻译版本来了:

  众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。

  【点评】美剧字幕组一直是神一般的存在(如《生活大爆炸》不时出现的惊句),宋朝词人辛弃疾的名句被拿过来使用,真的很有爱。

  简约翻译

  Youre so distinguished, but Im just an ordinaryperson. Im incapable of getting even a hint of what youre thinking.

  娘娘您是人中之凤,奴婢只是常鳞凡介,试问又怎能猜得到娘娘的蕙质兰心呢?

  【点评】精简才是硬道理!人中之凤、常鳞凡介、蕙心兰质,与其用又长又蹩脚的短语破坏句子的完整性,倒不如用简单又准确的单词来表达。不过小编想,要是用这句英语(精品课)翻回汉语,应该莫有大神能翻出人中之凤、常鳞凡介、蕙质兰心吧?

  出人意料翻译

  They went away as wise as they came.

  他们一无所获。

  【点评】看到这句话,先惊讶,再迟疑,然后疑惑,后恍然大悟,心里默念:真是够毒舌。(他们如来时那样机智)

  文艺翻译

  Someone like you

  另寻沧海

  Youd know, how the time flies. Only yesterday, wasthe time of our lives.

  莫道荏苒流岁月,余生所忆惟昨前。

  【点评】这翻译让多少人拍案叫绝?用词之精致细腻贴切,毫无辞藻堆砌的造作感。不论是英文原词还是中文翻译,字里行间流露的都是一片深情。

  贴切翻译

  What absolute nonsense that was!

  真糊涂透顶!

  【点评】中文名著在翻译成英语时,很难做到神形兼备、音意双绝,但是这句话做到了。就算是一个中国老学究爷爷颤着胡子骂出这句What absolutenonsense that was! ,也一点不会让人觉得突兀。

  蛋疼翻译

  施工进行中 execution in progress???

  正解:under construction

  请在一米线外等候 Please wait outside rice-flour noodle???

  正解:Please wait outside the one-meter line

  收银台 accept the set of silver???

  正解:cashier / checkout counter

  【点评】随手拍蛋疼翻译系列爆出了如此多让人瞠目结舌的神迹中式英语,你怎么能错过?

  形象翻译

  fuming

  气鼓鼓

  He released his hand and sat down in the chair,fuming.

  他一把放手,气鼓鼓坐在那张椅子里。

  【点评】用冒烟的样子来形容气鼓鼓的表情,还能再形象点不?

  专硕的题型复杂多样,内容范围广,想要在专硕考试中突出重围,不仅需要灵活掌握答题技巧,同时,跟平时的积累也是密不可分的,为了方便大家学习,查字典公务员考研特为广大学子推出2017考研OL乐学、全年集训、精品网课系列备考专题,所有你不明白的都会一一帮你搞定。同时,查字典公务员考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以轻松学习!

【盘点英文翻译九大技巧】相关文章:

申论备考:文章开头三种写法

一个公务员关于“申论”的经验之谈

申论范文:物质化时代的精神家园

申论作文结构如何布局更精彩

申论热点:莫为一时之利贻误发展大计

新录用公务员任职定级规定

2017多省公务员考试数量关系解题三大技巧

河北政法干警热点时评:曝光典型案例推动“信访”更实为民

热点时评:伟大高尚从平凡中起步

2017省考行测中的“吕布”和“赤兔”:方程

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研专硕
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线