您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研英语 >考研英语翻译讲解:插入结构(1)
北京 上海 山东 江苏 浙江 安徽 吉林 福建 广东 广西 海南 天津 河北 黑龙江 山西 甘肃 湖北 湖南 河南 四川 重庆 云南 贵州 西藏 宁夏 新疆 青海 陕西 辽宁 江西 内蒙古

考研英语翻译讲解:插入结构(1)

2016-04-07 | 网络

考研英语翻译是考题类型之一,要想做好翻译,首先就要明白句子的构成,看句子是由哪些成分构成,下面我们来看看翻译中的插入结构。

一、副词插入语

Apparently, it is going to rain.很明显,要下雨了。

Fortunately, I passed the examination.幸运的是,我通过了考试。

Incidentally, your proposal has been put to the discussion at the meeting.顺便说一句,你的建议已经提交会议进行讨论了。

He was luckier, however, because he was only slightly wounded.然而,他比较幸运,因为他只是受了点轻伤。

He is young. He has much experience in teaching English, though.他很年轻,但是他有丰富的英语教学经验。

二、形容词短语作插入语

一般翻译为的是,这样的结构。

Most important of all, computers create wide communication around the world.

最重要的是,计算机在世界范围内建立了广泛的交流。

I slept late yesterday morning; worse still, my bike was out of order.

昨天早上我起得晚。更糟糕的是,我的自行车坏了。

Strange enough, he doesnt know that famous writer.

奇怪的是,他竟然不知道那位著名的作家。

三、介词短语作插入语

all in all(总而言之),as a matter of fact(事实上),as a result(结果),at worst(在最坏的情况下),by the way(顺便说一句),first of all(首先),for example(例如),in conclusion(总之,最后),in fact(事实上),in effect(实际上),in my opinion(依我我看来,我认为),in other words(换句话说,换言之),in short(简言之),to my delight(让我高兴的是),to ones amazement(使某人惊讶的是),to ones deep regret(使某人深感遗憾的是),to ones relief(使某人感到欣慰的是),to ones surprise(使某人感到吃惊的是)等。

China, in fact, has caught up with and surpassed the world advanced levels in many respects.

事实上,中国已经在许多方面赶上和超过了世界先进水平。

What happen to him, by the way?

顺便问一句,他后来怎么样了?

All in all, her condition is greatly improved.

总之,他的健康状况已经大大的改善了。

每年因考研英语单项未过线而折戟考研战场的考生比比皆是。而英语是一门需要长期积累和经验的学科,因此我们只有日积月累的踏实复习,才能成为最后的赢家。为了方便大家学习,查字典公务员考研特为广大学子推出2017考研OL乐学、全年集训、精品网课系列备考专题,所有你不明白的都会一一帮你搞定。同时,查字典公务员考研一直为大家推出考研直播课堂,足不出户就可以轻松学习!

【考研英语翻译讲解:插入结构(1)】相关文章:

公考法律知识专题之公务员法(一)

公考法律知识专题之刑法(三)

公考法律知识专题之宪法(二)

公考资讯每周速递习题(第九期)

公务员法解读:公务员录用一般有哪些程序(上)

公考法律知识专题之民法(一)

公考资讯每周速递习题(第四十三期)

公考资讯每周速递习题(第三十四期)

公考法律知识专题之刑法(四)

2017省考行测考点讲解:鸡兔同笼问题

推荐栏目阅读 考研 备考资料 考研英语
网友关注
网友关注视频

行测 申论 面试

考试技巧

精彩在线