AS investors and executives crammed into a New York ballroom for a conference held this week by the Biotechnology Industry Organisation, the mood was jittery. The previous week eight biotech firms had launched initial public offerings in America, together raising more than $500m.In a discussion panel on whether the industrys latest boom will last, a prominent investor, Oleg Nodelman, joked that he still had suitcases of cash for any firm that wanted it.
词汇突破:Biotechnology Industry 生物技术产业,crammed into 涌入,erings (公司)首次发行股票,首期股票上市简称IPO,discussion panel 讨论会
boom 繁荣,和其相对应的是bust这个单词,常见的表达是:boom and bust 繁荣和衰退。
句子解析:这个段落一共三个句子。
第一个句子:
主干: the mood was jittery.
状语: AS investors and executives crammed into a New York ballroom for a conference held this week by the Biotechnology Industry Organisation.
参考译文: 这周生物技术产业协会在纽约举行了会议,当投资人和执行官们进入会议大厅的时候,气氛是非常紧张的。
第二个句子:
主干:eight biotech firms had launched initial public offerings in America.
状语:The previous week,together raising more than $500m.
参考译文:上一周,八家生物科技公司进行了IPO,一共募集到了5亿美金。
第三个句子:
主干:a prominent investor, (同位语Oleg Nodelman), joked that...
状语:In a discussion panel on whether the industrys latest boom will last, a prominent investor, he still had suitcases of cash for any firm that wanted it.
参考译文: 在一次关于这个产业的繁荣是否能持续的讨论会中,一个著名的投资人Oleg Nodelman 甚至开玩笑说:我有好几箱的现金,这个产业中任何一家公司需要现金,我都可以给他们。 注释:投资人愿意投钱说明他们看好这个产业,所以这个段落表达的就是这个产业会繁荣。
推荐阅读2016考研英语语法详细解析汇总
2016考研复习已经进入暑期强化阶段,正可谓:得暑假者得考研。考生要学会拒绝诱惑,充实利用好这个暑假,为后期的提高及冲刺阶段做足准备。查字典公务员考研特为广大学子推出2016考研暑期集训、半年集训、精品网课、vip1对1、系列备考专题,针对每一个科目要点进行深入的指导分析,欢迎各位考生了解咨询。同时,查字典公务员考研还推出了考研直播课堂,足不出户就可以边听课边学习,为大家的强化复习助力 !
【帮你轻松搞定考研英语长难句(二)】相关文章: